נו את יודעת איך זה... מכניסים בריף זה מגיע לקופירייטר עייף שאין לו כוח לכלום וחולם על אומנות ועשייה יצירתית אמיתית. ואז הוא מקשקש 5 אופציות, התקציבאית שולחת רק 3 כי 2 האחרים ממש גרועים ואז מנהל מותג של קולנוע לב/חן/דיזינגוף ועוד.. בוחר את השם הכי ארוך.
מחשבה קולקטיבית, אני חושבת...
ReplyDeleteאבל את גאון ונראה לי שכיסית את מכסת התבניות הקיימות.
ומה עם תרגום לסרטים באופן כללי? אתמול ראיתי סרט בקולנוע סמדר ["מלנכוליה", עדיין לא החלטתי אם להמליץ עליו או לא...] והתרגום היה פשוט ביזיון....
ReplyDeleteבטח יש להם מחשב שאחראי על זה
ReplyDeleteזה לא כזה מופרך:
ReplyDeletehttp://youtu.be/dBUHWoFnuB4
נו את יודעת איך זה... מכניסים בריף זה מגיע לקופירייטר עייף שאין לו כוח לכלום וחולם על אומנות ועשייה יצירתית אמיתית. ואז הוא מקשקש 5 אופציות, התקציבאית שולחת רק 3 כי 2 האחרים ממש גרועים ואז מנהל מותג של קולנוע לב/חן/דיזינגוף ועוד.. בוחר את השם הכי ארוך.
ReplyDeleteוזה במקרה הטוב. במקרה הרע הקופי מקבל את הבריף, אומר לתקציבאית 'זדייני'. התקציבאית כותבת בעצמה, מעבירה קופי שיט ללקוח, שגם מחליט לשכתב כמו ריטרד.
ReplyDeleteאולי זה אותו מחשב שמגריל את השמות למבצעים של צה"ל כמו "עופרת יצוקה" או "חומת מגן"
ReplyDeleteאני מהעתיד וב2012 היה את "עמוד ענן" וב2014 את "צוק איתן". נראה לי שעלית על משהו..
Deleteהדוד עם המשקפיים בפוסטר ממש דומה לדוד לובובסקי
ReplyDeleteנכון. למרות שזה הפוסטר של 'בדרך לחתונה עוצרים בווגאס'
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteהם לא בהפסקה, הם מולטיטאסקינג!
ReplyDeleteמצחיק פה :)
ReplyDeleteשיא עולם מבחינתי:
ReplyDeleteאנגלית: High Risk
עברית: ריידרס
True story.
http://www.ho-lo.co.il/archives/258
ReplyDelete