כל הקומיקסים:

16 בדצמבר 2011

לולז אין טרנסליישן


16 תגובות:

  1. מחשבה קולקטיבית, אני חושבת...
    אבל את גאון ונראה לי שכיסית את מכסת התבניות הקיימות.

    השבמחק
  2. ומה עם תרגום לסרטים באופן כללי? אתמול ראיתי סרט בקולנוע סמדר ["מלנכוליה", עדיין לא החלטתי אם להמליץ עליו או לא...] והתרגום היה פשוט ביזיון....

    השבמחק
  3. בטח יש להם מחשב שאחראי על זה

    השבמחק
  4. זה לא כזה מופרך:
    http://youtu.be/dBUHWoFnuB4

    השבמחק
  5. נו את יודעת איך זה... מכניסים בריף זה מגיע לקופירייטר עייף שאין לו כוח לכלום וחולם על אומנות ועשייה יצירתית אמיתית. ואז הוא מקשקש 5 אופציות, התקציבאית שולחת רק 3 כי 2 האחרים ממש גרועים ואז מנהל מותג של קולנוע לב/חן/דיזינגוף ועוד.. בוחר את השם הכי ארוך.

    השבמחק
  6. וזה במקרה הטוב. במקרה הרע הקופי מקבל את הבריף, אומר לתקציבאית 'זדייני'. התקציבאית כותבת בעצמה, מעבירה קופי שיט ללקוח, שגם מחליט לשכתב כמו ריטרד.

    השבמחק
  7. אולי זה אותו מחשב שמגריל את השמות למבצעים של צה"ל כמו "עופרת יצוקה" או "חומת מגן"

    השבמחק
    תשובות
    1. אני מהעתיד וב2012 היה את "עמוד ענן" וב2014 את "צוק איתן". נראה לי שעלית על משהו..

      מחק
  8. הדוד עם המשקפיים בפוסטר ממש דומה לדוד לובובסקי

    השבמחק
  9. נכון. למרות שזה הפוסטר של 'בדרך לחתונה עוצרים בווגאס'

    השבמחק
  10. תגובה זו הוסרה על ידי המחבר.

    השבמחק
  11. זהו קומיקס חשוב אשר עוסק בנושאים חשובים לליבנו. גם הקודם עם המלחיות היה שכזה.

    אבל אולי כדאי לשנות את שם הקומיקס ל:דברים שאולי לא קרו באמת? הרי ברור שהקופי(ם)רייטרים לא היו באמת עובדים בזמן הפסקת הצהריים שלהם...

    השבמחק
  12. הם לא בהפסקה, הם מולטיטאסקינג!

    השבמחק
  13. שיא עולם מבחינתי:
    אנגלית: High Risk
    עברית: ריידרס

    True story.

    השבמחק
  14. http://www.ho-lo.co.il/archives/258

    השבמחק


הרשמה לבלוג

לעדכונים על כל פוסט חדש, הקישו את כתובת האימייל שלכם:

Delivered by FeedBurner